伍絜宜慈善基金支票頒贈儀式及
「胡秀英植物標本館」鳴謝牌匾揭幕儀式

二零一二年十月十四日 ( 星期日 ) 下午二時十五分
香港中文大學信和樓三樓李冠春堂

追思禮拜
二零一二年十月十四日 ( 星期日 ) 下午三時正
香港中文大學崇基學院禮拜堂

相片集
伍絜宜慈善基金支票頒贈儀式及
「胡秀英植物標本館」鳴謝牌匾揭幕儀式


追思禮拜


-----------------------------------------------------------------------------------------

 

追思禮拜程序

1. 前奏 Prelude

Fantasia in C minor, BWV 537 by J.S.Bach

2. 宣召 Call to Worship

「我們既有這許多的見証人,如同雲彩圍著我們,就當放下各樣的重擔,脫去容易纏累我們的罪,存心忍耐,奔那擺在我們前頭的路程,仰望為我們信心創始成終的耶穌。……這些人都是存著信心死的……又承認自己在世上是客旅,是寄居的。……他們羨慕一個更美的家鄉,就是在天上的。所以上主被稱為他們的上主,並不以為恥,因為他已經給他們預備了一座城。」( 希伯來書 12:1, 2 上;11:13, 16)

Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles. And let us run with perseverance the race marked out for us, fixing our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of faith…… All these people were still living by faith when they died…… they only saw them and welcomed them from a distance, admitting that they were foreigners and strangers on earth……Instead, they were longing for a better country—a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them. (Hebrews 12:1, 2 a;11:13, 16)

3. 唱詩 Hymn

數算主恩 Count the Blessings ( 場刊第11 頁,Please refer to Page 11)
( 填詞 Lyrics:Johnson Oatman, Jr., 1897;作曲Composer:Edwin O. Excell, 1897)
( 選自生命聖詩第445 首,蒙宣道出版社允准使用。)

4. 祈禱 Prayer

永生的上主,慈愛的天父,你是歷史的主,世界的光。君王有崩逝,政黨有輪替,朝代有興衰;從清朝、民國到共和,唯有你是不死的上主。從胡秀英教授的一生,我們看到福音如何移風易俗,真理如何使人得著自由;你把她舉自塵土,播名世界,澤及萬人;你使她信上富足,不被物欲所逐,使我們曉得簡樸可以充實,卑微亦能顯揚尊貴。

生命之神,你添加她的壽數,使她多結果子,銀白的頭髮成為年歲的冠冕,臉上的風霜掛滿恩典的記號。為了採集標本,川康雪嶺有她的腳蹤,雲貴絕頂有她的手印,深山險谷留下她的氣息,在孤獨中她與你何等親近,因為親眼看到你創造的奇妙,她為人虔敬謙遜。

厚賜諸般恩惠的上主,我們為著有幸認識胡秀英教授感謝你,因為明白到人生可以如此美麗,生命可以如此豐厚。求上主祝福今天下午的追思禮拜,叫我們的生命得著激勵,叫我們見賢思齊,追求美善,奉基督名字禱告,阿們。

5. 讀經 Scripture Lesson

(郭譚潔瑩)

不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐傲慢人的座位,惟喜愛耶和華的律法,晝夜思想他的律法;這人便為有福!他要像一棵樹栽在溪水旁,按時候結果子,葉子也不枯乾。凡他所做的盡都順利。惡人並不是這樣,卻像糠秕被風吹散。因此,當審判的時候,惡人必站立不住,罪人在義人的會眾中也是如此。因為耶和華知道義人的道路,惡人的道路卻必滅亡。( 詩篇1)

Blessed is the one who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers, but whose delight is in the law of the LORD, and who meditates on his law day and night. That person is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither—whatever he does prospers. Not so the wicked! They are like chaff that the wind blows away. Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous. For the LORD watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to destruction. (Psalm 1).

(韓德志)

我先前以為對我是有益的,我現在因基督的緣故而當作是有損的。不但如此,我已把萬事當作是有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看作糞土,為要贏得基督,並且得以在他堶情A不是有自己因律法而得的義,而是有信基督的義,就是基於信從上主而來的義,使我認識基督,知道他復活的大能,並且知道和他一同受苦,效法他的死,或許我也得以從死人中復活。這不是說我已經得著了,已經完全了;而是竭力追求,或許可以得著基督耶穌所要我得著的。弟兄們,我不是以為自己已經得著了;我只有一件事,就是忘記背後,努力面前的,向著標竿直跑,要得上帝在基督耶穌堭q上面召我來得的獎賞。( 腓立比書3:7-14 )

But whatever were gains to me I now consider loss for the sake of Christ. What is more, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them garbage, that I may gain Christ and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ—the righteousness that comes from God on the basis of faith. I want to know Christ—yes, to know the power of his resurrection and participation in his sufferings, becoming like him in his death, and so, somehow, attaining to the resurrection from the dead. Not that I have already obtained all this, or have already arrived at my goal, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me. Brothers and sisters, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead, I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus. (Philippians 3:7-14)

6. 獻詩 Special Music

彩虹   原詞:H.S. 索頓; 改編兼作曲:王南
崇基學院禮拜堂詩班   指揮:王羅錦麗   司琴:王南
Rainbow   English translation by Andrew Wai Man NG

花兒要靠天空哭泣時,流下的淚水滋潤,
人生如無淚汪汪的眼,就會喜樂不見。
無懼悲苦無懼憂傷,它們會給你報賞,
看那彩虹多麼美麗,它是神的淚痕,
看那彩虹多麼美麗,它是神的淚痕,
看那彩虹多麼美麗,它是神用淚造成。

花兒要靠天空哭泣時,流下的淚水滋潤,
人生如無淚汪汪的眼,就會喜樂不見。
當愛悲苦當愛憂傷,
看那彩虹多麼美麗,它是神的淚痕,
看那彩虹多麼美麗,它是神的淚痕,
看那彩虹多麼美麗,它是神用淚造成。它是神用淚造成。

From the sky the tears drip, on the earth the flowers sip.
Life apart from the tearful eyes, see not the joyful signs.
Fear not the agony fear not the pain,
before long abundant reward they bring.
Behold the beautiful rainbow, they are traces of God’s tears.
Behold the beautiful rainbow, they are traces of God’s tears.
Behold the beautiful rainbow,
they are transformed from the divine pain.

From the sky the tears drip, on the earth the flowers sip.
Life apart from the tearful eyes, see not the joyful signs.
Embrace the agony enfold the pain.
Behold the beautiful rainbow,
they are the residue of God’s tears.
Behold the beautiful rainbow,
they are the residue of God’s tears.
Behold the beautiful rainbow,
they are transformed from the divine pain.
They are transformed from the divine pain.

7. 悼念 Eulogies

梁元生

8. 獻詩 Special Music

胡永正   鋼琴伴奏:王南

Lord, at all times I will bless Thee (by Felix Mendelsohn)

Lord, at all times I will bless Thee,
and in songs of praise address Thee;
yea, my soul shall boast in Thee:
Let the humble gladly hear me, let the godly gather near me,
and exalt Thy name with me, and exalt, exalt Thy name,
exalt Thy name with me.
When the poor man wept and craved,
when in trouble he was saved,
when he cried, he was heard, when he cried, he was heard.
Come, ye children, bow in duty;
radiant everlasting beauty crowneth them that fear the Lord.
Taste, and see the Lord is gracious,
bounteous as the heavens are spacious.
Taste, and see the Lord is good.
Taste, and see the Lord is good.
He that feedeth every lion,
will not let a child of Zion Droop and die,
droop and die for lack of food;
droop and die, droop and die for lack of food.

9. 悼念 Eulogies

辛世文
黃馨致

10. 獻詩 Special Music

胡永正   鋼琴伴奏:王南

He giveth his beloved sleep (based on Psalm 127, by J. Benedict)

Sleep is thine when work is done,
when has sunk the glorious sun,
while the watch-fire stars are lit,
while the mid-night shadows flit,
he thy brow in calm shall steep who giveth his beloved,
his beloved sleep.
Heed Thou not the rising storm, peaceful rest thy helpless form,
evil men shall not come nigh thee, evil angels pass not by thee,
one thy watch and ward shall keep, one thy ward shall keep,
he giveth His beloved sleep. He giveth His beloved sleep.

11. 悼念 Eulogies

吳紀嬅
Ruy BARRETTO

12. 獻詩 Special Music

就在天父心   Always On our Father’s Mind   詞曲:王南
崇基學院禮拜堂詩班   指揮:王羅錦麗   司琴:王南

天上星星數不清, 地上小草多麼安靜,
抬頭仰望清澈的星空,猜想天父就在那堙C

天上星星眨著眼睛,個個對我說個不停,
它們小聲告訴我,你就住在天父心堙C

啊! ~ 啊! ~ 星星,星星,星星,星星,
你們告訴我一個秘密,我們就在天父心堙C啊! ~ 唔!

Stars in the sky are shining bright,
while young grass on earth's sleeping tight.
Somewhere beyond the starry heights,
our Father watches day and night.

Eyes of the stars keep on blinking,
into my ears their words are pouring,
in a soft and tender measure whispering :
"You're always on our Father's mind".

Oh wee stars dear! Oh wee stars dear!
You have unfolded a grave secret here :
"We're always on our Father's mind".

Ah, Ah, Ah …, Mm, Mm, Mm….

13. 悼念 Eulogies

王茵
李甯漢

14. 獻樂 Special Music

「獨白」,獻給胡秀英博士,一位真正令人感動的女士   作曲:約翰威廉斯   長笛手:凱特勞森
"Soliloquy", For Dr. Shiu-Ying Hu, A Truly Inspiring Lady   by John Williams   Flutist : Kate Lawson

15. 致謝及報告 Acknowledgement & Announcement

胡晉生

16. 唱詩 Hymn

求主同住 Abide with me ( 場刊第13 頁,Please refer to Page 13)
( 填詞 Lyrics:Henry F. Lyte, 1847;作曲Composer:William H. Monk, 1861)
( 選自生命聖詩第499 首,蒙宣道出版社允准使用。)

17. 主禱文 The Lord’s Prayer

我們在天上的天父,願人都尊你的名為聖;願你的國降臨;願你的旨意行在地上,如同行在天上。我們日用的飲食,今日賜給我們;免我們的債,如同我們免了別人的債;不叫我們遇見試探,救我們脫離兇惡,因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們。

Our Father who art in heaven, hallowed by Thy name, Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. A-men.

18. 祝福 Benediction

19. 殿樂 Postlude

Finale: Andante from Sonata no.6 in D minor by F.Mendelssohn

 

回頁首/back to top

 

相片集

-----------------------------------------------------------------------------------------

伍絜宜慈善基金支票頒贈儀式及
「胡秀英植物標本館」鳴謝牌匾揭幕儀式


-----------------------------------------------------------------------------------------

追思禮拜

回頁首/back to top