Explanatory Notes to Index I
索引 I说明
Yifeng Wu 吴一丰

Abstract 摘要
The cumulative indexes to Journal of Chinese Linguistics (JCL) and Journal of Chinese Linguistics Monograph Series (JCLMS) are in two parts: Index I: JCL Volumes 1~35 and JCLMS Numbers 1~22, which is organized by volume / numbers and comprises citation and abstract/brief description/introduction information; Index II: Authors, Titles, Classified Subjects comprises detailed information, combining both JCL and JCLMS entries, for these categories. Index I acts as a microcosm of the complete contents of JCL and JCLMS, while Index II serves the users’ various research interests. In other words, Index II aims to help the user to locate a title, an author, or a subject area with designation information, such as the volume and issue number, while Index I provides detailed abstracts/introductions, in order to satisfy the user’s curiosity about the particular perspective of articles in JCL and JCLMS. Here we will discuss Index I: JCL Volumes 1~35 & JCLMS Numbers 1~22, with examples, in the following order: scope, arrangement, format, relationship to Index II, source authority, and special treatments. Finally we have provided example cases to show how to use the two indexes together. Hopefully, the questions about how to use the indexes will be answered along the way.

Scope:
Index I comprises the information on the volume designation, citation, abstract/brief description/introduction for all published pieces in JCL volumes, 1~35 and JCLMS numbers, 1~22. If a JCL article does not have an abstract, such as a book review, a brief description about the nature of the content is provided. If a JCL monograph volume is a single author’s work and does not have an abstract, then the authors’ introduction or a paragraph with summary content takes the place of the abstract. If a JCL monograph volume comprises works by several authors, the volume editor’s introduction is provided first and is then followed by the abstracts/titles from individual papers. With its citations and abstracts/brief descriptions/introductions, Index I can provide more detailed information about the articles themselves in relationship to Index II: Titles, Authors, Classified Subjects.

Arrangement:
Index I is arranged in the order of first 1. JCL Volumes 1~35 and then 2. JCLMS Numbers 1~22. Each section’s contents is sorted according to the order of JCL volumes and JCLMS numbers. The reader should please refer to “Index I List of JCL Volumes and JCLMS Numbers with Pagination” according to the Table of Contents.

Format:
Arranged by JCL volumes and JCLMS numbers designations, each published piece contains the citation and abstract/brief description/introduction in both English and Chinese if available, and book/periodical titles in all indexes are not italicized for example,

Volume 9, Number 1, Article 5 = 9 卷 1 期, 文章 5
Alleton, Viviane. 1981. Final particles and expression of modality in modern Chinese. Journal of Chinese Linguistics. 9.1, 91-115. = 艾乐桐. 1981. 说 ""呢"". 中国语言学报. 9卷1期, 91-115.

Sentence-final particles are one of the ways by which a Chinese sentence is modulated. They are part of a larger system which includes verb determinants such as adverbs and modal auxiliary verbs as well as sentence intonation. This paper looks specifically at the particle ne 呢 and its relationship to sentence intonation. Several different uses of ne are described which have the common function of appealing in some way to the listener’s active participation. (9.1, article 5, Alleton) 所谓“语气词”,只是语气成分的一个部分。如果认为语气的功能是表示说话人对自己的话的态度,那么副词,能愿动词也可以叫做“语气成分”。本文简单论述了句尾的“语气词”,特别是语气词和语调的关系,通过分析有关“呢”的几个问题来说明这种关系:疑问语调句子中的“呢”,陈述语调句子中的“呢”,用来表示停顿的“呢”。这几种“呢”的共同特点是在对话中争取听者介入说话者的语意:促使听者思考以回答说话者提的问题,或促使听者同意说话者的陈述,或引起听者的注意。(9.1, 文章 5, Alleton 艾乐桐)

Journal of Chinese Linguistics, Monograph Series, Number 11
中国语言学报, 专著系列, 卷号11
Shen, Zhongwei. 1997. Exploring the Dynamic Aspect of Sound Change. Journal of Chinese Linguistics Monograph Series. No.11. Berkeley, California: Project on Linguistic Analysis. = 沈钟伟. 1997. [译]: 语音动态变化探讨. 中国语言学报专著系列, 11. 美国加州伯克莱: 语言学分析中心.

CONCLUSION (P. 172)
One of the significant issues raised by the lexical diffusion theory is what the mechanism of sound change is. In order to understand the change mechanism better, this study starts with examining of the basic concepts of the theory of lexical diffusion, and the evidence that supports the theory. After careful consideration of the old evidence, we realized that 1) to prove the viewpoints of lexical diffusion, we need richer data drawn from speech communities, and 2) to account for the dynamics process of sound change requires a diffusion theory at a population level. If the original item is a book review, report, bibliography, eulogy, errata, or announcement, a brief description is provided; for example,

Volume 1, Number 1, Article 8 =1 卷 1 期, 文章 8
Li, Ying-che. 1973. A Grammar of spoken Chinese. By Yuen Ren Chao. Berkeley: University of California Press, 1968. Pp. 1109. Journal of Chinese Linguistics. 1.1, 126-151. = 李英哲. 1973. [译]:《汉语口语语法》. 赵元任著. Berkeley: University of California Press, 1968. 1109 页. 中国语言学报. 1卷1期, 126-151.
Book review (1.1, article 8, Li)
书评 (1.1, 文章 8, 李)

Relationship between Index I and Index II:
The contents of Index I can be outlined as indicated below. As the reader can see, it acts like the condensed version of JCL and JCLMS contents. When a user is interested in a particular title, author’ name, or a subject keyword in Index II, then he or she can look up the details in Index I for the full citation and abstract/brief description/introduction details.

CUMULATIVE INDEXES
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS (JCL) VOLUMES 1-35 (1973~2007)
JCL MONOGRAPH SERIES (JCLMS) NUMBERS 1-22 (1982~2007)

INDEX I
1. JCL Volumes 1-35
2. JCLMS Numbers 1-22

INDEX II (JCL and JCLMS combined)
3. Titles
4. Authors (with citations)
5. Classified Subjects
5.1. Topics
5.2. Languages
5.3. Names of Persons
5.4. Organizations
5.5. Publications
5.6. Meetings

Source Authority: Index I has been generated according to the published contents of JCL (Journal of Chinese Linguistics) and JCLMS (Journal of Chinese Linguistics Monograph Series). The article numbers, such as “1.1, article 8, Li,” provided in the index are generated according to their order in an issue. Abstracts and citations in Chinese are generated according to their availability in the published contents; some have been translated by the compiler. Phonetic symbols have been double-checked against the original works, however, due to technical input problems, some errors in the use of these symbols may have been introduced.

Special Treatments:
1) Abstracts: In case there is no English or Chinese abstract in the published content, only the abstracts in the available language have been provided (see example 1-2 in the following section: Examples of Special Treatments).
2) Book/Periodical Titles: In all indexes, book/periodical titles are not italicized.
3) Chinese characters: As for the Chinese characters in a citation or an abstract of the published content, simplified characters are used.
4) Chinese translations: The Chinese translation for citations has been provided only for the reader’s reference when the author of an original writing did not provide it. No abstracts in Chinese have been provided for those articles in JCL published from Volume 1 Number 1 to Volume 6 Number 1, since this was the editorial practice during that period of publication. And if an author did not provide a Chinese abstract for his/her article in JCL, there is no Chinese translation for the article in this index. As for JCLMS, if the author or editor did not provide the Chinese abstract or introduction for the monograph, then there will be no Chinese abstract or introduction for it.
5) Issue and article numbers: Issue number is presented as a decimal, for example, volume 7, number 1 will be 7.1; so (7.1, article 4, Mei) and (7.1, 文章4, 梅) at the end of an abstract indicates the designation of the abstract.
6) Phonetic Symbol: although we would like to eliminate all erroneous input of phonetic symbols, readers may still find some incorrect symbols due to unrecognized fonts; we request that readers please kindly write to the editorial office of Journal of Chinese Linguistics and bring any needed corrections to our attention.

Examples of Special Treatments:
Example 1: No English abstract
Example 2: No Chinese abstract

Cases for Using Index I with Index II:
The reader may now know how to use Index I after having read the above explanations. The following cases aim to further exemplify how to use Index I: JCL Volumes 1~35 and JCLMS Numbers 1~22 with Index II: Titles, Authors, and Classification Subjects (Cases 1-4).

Case 1: From Index I to Index II:
Case 2: From Index II: 3. Titles to Index I

Article 文章

<< Back 返回

Readers 读者