Towards a History of Translating:
In Commemoration of the 40th Anniversary of the Research Centre for Translation, CUHK

Volume II   On Chinese Literature




Edited by Lawrence Wang-chi Wong

with the assistance of Stephanie Cheuk Wong


ISBN 978-962-7255-37-6

Table of contents
Towards a History of Translating: An Introduction
    By Lawrence Wang-chi Wong
    Translated by Stephanie Cheuk Wong
7
The Two Words of 'Honglou meng'
    By Ying-shih Yu
    Translated by Diana Yu
31
The Tale of Genji and The Song of Enduring Woe
    By Lin Wen-yueh
    Translated by Diana Yu
53
Poetry Illustration and The Works of Gu Kaizhi
    By Hsio-yen Shih
69
The Political and Intellectual World in the Poetry of Ruan Ji
    By Yi-t'ung Wang
95
Literature and Art in 'The Analects'
    By Vincent Y. C. Shih
    Translated by C. Y. Hsu
113
Han Yu and T. S. Eliot:
    A sinological Essay in Comparative Literature
    By Charles Hartman
157
An Appreciation of the Ci of Yan Shu
    By Chia-ying Yeh Chao
    Translated by James R. Hightower
179
Confucian Gentleman and Lyric Poet:
    Romanticism and Eroticism in the Ci of Ouyang Xiu
    By Ruth W. Adler
201
Pu Songling and His Liaozhai zhiyi:
    Literary Imagination and Intellectual Consciousness in Early Qing     China
    By Chun-shu Chang and Hsueh-lun Chang
229
Xu Zhimo and Bertrand Russell
    By Gaylord Kai Loh Leung
259
A Touch of the Absurd:
    Introducing Gao Xingjian, and his play 'The Bus-stop'
    By Geremie Barme
275
Crisis Poetry:
    An Introduction to Yang Lian, Jiang He and Misty Poetry
    By Wai-lim Yip
283
None of our Business:
    In Lieu of a Preface
    By Eva Hung
299
Birds and Stars:
    Tagore's Influence on Bing Xin's Early Poetry
    By John Cayley
  
307

  Privacy Policy | Disclaimer | Copyright © 2013 All rights reserved.
Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong.