Renditions

No. 97 (Spring 2022)


 

Table of contents

Editor's Page   5

PU Songling

SPECIAL SECTION
A Pleasant Song

Translated by Wilt L. Idema

7
Xia Wanchun Two Song Suites
Translated by Sunny Yuchen Liu
  Self-Confession: In the Xianlü Mode, Beginning with
  the Tune of ‘Bang zhuangtai’
  Reflections: In the Xianlü Mode, Beginning with
  the Tune of ‘Ganzhou ge’
53

55

61
Wang Guowei Critique of Dream of the Red Chamber
Translated by Theodore Huters
67
Fei Ming Peach Orchard
Translated by Andrew F. Jones
102
Wu Zuxiang On Dreams
Translated by Lifeng Ouyang
110
Ye Zhaoyan Sweetheart Lu Hanming
Translated by Chen Wen’an
115
Zhang Zhihao Five Poems
Translated by Yuemin He
  The Everlasting Pot
  Fish That Jumped Out of the Frying Pan
  By the Steamer
  Fried Rice
  Fried Lotus Flowers
125

125
126
127
128
130
Notes on Authors 131
Notes on Contributors 133
     

 

 

 

 

  Privacy Policy | Disclaimer | Copyright © 2021 All rights reserved.
Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong.