承先啟後
Heritage and Vision


(此展覽只於20.9.2003至25.9.2003期間開放)
(This exhibition will be open only from 20.9.2003 to 25.9.2003)



 

 

日期 Date 時間 Time 地點 Venue
21 Sept 03
9:00am - 6:00pm 邵逸夫堂禮堂
Sir Run Run Shaw Auditorium
22 - 26 Sept 03
10:00am - 7:30pm

 


自四十年前創校以來,香港中文大學與香港社會同步成長,忠於創校宗旨,穩步邁進。香港由轉口貿易港,經高速發展,已成為充滿活力的國際都會及金融中心。而最初由三所書院合併而成的中文大學,亦茁壯成長成為一所國際知名的綜合研究型大學。

The University, from its foundation 40 years ago, has come of age together with Hong Kong. The lofty ideals of the founding fathers, rooted in a deep cultural heritage, have defined the direction along which the University has progressed. As Hong Kong rose from a trading port to a vibrant metropolis and financial centre, so too has CUHK advanced from an amalgamation of three colleges to a comprehensive research university with regional and international standing.

這段光輝感人的歷史,透過影音視像,重現眼前。故事由三所書院合併開始,繼而是遷入沙田校園,昔日荒山頑石,今天綠蔭遍坡,紅花點綴,地靈人傑。第二份《富爾敦報告書》發表後,大學再度重組整合,更上層樓。學術研究起飛,工商管理學院、醫學院、教育學院及工程學院等相繼成立。中文大學率先在香港實行靈活學分制、中英雙語教學、通識教育、本科生四年制,並開設全港首間研究院。廿一世紀伊始,中文大學將承先啟後,繼續追求教研卓越,多元文化的理想,立足香港,面向全球,成為一所具影響力的國際學府。

This story, at once sentimental and glorious, is told in this pavilion through images that intertwine the history of Hong Kong with that of CUHK. The story begins with the colleges coming together to form the University, and continues with the physical move onto one campus, then barren, now lush. Reorganization and consolidation following the Second Fulton Report provided the conditions for further advances. Research took off, and new faculties came into being one after another: business administration, medicine, education, engineering. CUHK pioneered in Hong Kong the credit unit system, bilingual higher education, general education, a four-year undergraduate curriculum and a graduate school. As the twenty first century dawns, CUHK has articulated a vision of excellence in teaching and research, of diversity in the student body, and of recognition across the region.