Renditions is the leading international journal of Chinese literature in English translation, covering over 2000 years of Chinese literature from classical works of poetry, prose, and fiction to recently published works by writers representing the rich variety of contemporary Chinese literary expression. Articles on art, Chinese studies and translation studies are frequently included. Each issue is illustrated with complementary art, calligraphy and photographs. Renditions has been published by the Research Centre for Translation of The Chinese University of Hong Kong since 1973.

The general reader will be entertained and informed, finding in Renditions a unique and fascinating gateway to Chinese culture. The specialist will find careful scholarship and a commitment to excellence in the fields of Chinese literature and translation.

 New
Renditions: Out-of-print editions online


 Renditions Publications
Current Issue:
No. 80
Renditions Issues
New rates (effective from 1 July 2012)
Renditions Books Renditions Paperbacks
CD-ROM & PDA Catalogue download


 THIRTY-EIGHT YEARS OF EXCELLENCE

'... the best of its kind...attractively produced and substantial in content.'
                                                                   —World Literature Today

'Renditions is a great Hong Kong institution. For 30 years...spearheading translation from Chinese into English.'
                                                                   —South China Morning Post

'... catering both to those who are highly proficient in literary Chinese, and to those who are only slightly so or know no Chinese at all.... How pleasant to be reminded that Chinese can be fun.'
                                                                   —China Quarterly



 Contact Us
Postal Address: Renditions, Research Centre for Translation
The Chinese University of Hong Kong
Shatin, N.T., Hong Kong
Tel: (852) 3943 7399 / (852) 3943 7407
Fax: (852) 2603 5110
E-mail: renditions@cuhk.edu.hk




 
 
Privacy Policy | Disclaimer | Copyright © 2013 All rights reserved.
Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong.
 
 
The Chinese University of Hong Kong Institute of Chinese Studies